英語の言い回しには、動詞(例えば上記のcome)と前置詞(上記のupやwithやdownなど)を組み合わせたものが実に多い。だからこそ少ない単語でいろいろなことが言える。その反面、上記のような言い方で、前置詞がupとdownとでは、意味がガラリと変わることが多々ある。Come up with ~と言うと、まず“思い浮かべる”のは “an idea”。頭のなかの“海”に考えが浮かんできて、水面に出てくるとはっきりする。そのほかによく使われるのはcome up with the money。この場合の“the money”とは借金の返済やバイクなどの購入の、対象が既に決まった(あるいは頭の中で考えてある)ときが多い。
その点、come down withというと、もっぱらa coldやthe fluを思い浮かぶ。
但し、人を連れて行く、あるいは連れて来る時にもまた、両方とも使えるが、この場合のcomeは移動を伴うので、案外分かりやすいかも。
コショー