Hasta la vista, baby! (あばよ)1991年に爆発的な人気を獲得した映画「タ ーミネーター2」でアーノルド・シュワルツェネッガーが恰好よく言い放つ。
俺ももっとジムに通って筋トレに励めばシュワチャンのようになろう、なんて言い出すものなら、相方の塩がすかさず、
Rex. You? Arnold? No way!
と俺のことを笑い飛ばす。
そうだね。ボディ・ビルを長いことやっているとはいえ、今更あんな体は作れまい。何をやったって...
こういうときなどに方法が全くなく、どうしようもない場合にNo wayと言う。
方法がないことから“ありえない”“信じられない”と言う場合にもほぼ自由に使える。もともとはThere is no wayを省略したもの。
反対に、
A:You think Japan could win the World’s Cup some day?
(いつかワ-ルドカップを日本が優勝するって、ありうると思う?
B:You never know…
(分からんぞ。ありうるかも。)
とその可能性を秘めた言い方をする。
This book sell a million copies? No way.
(この本が百万本売れるだと?んな訳ねえよな!) コショー
Copyright Rex C. Jones