この著者の記事
Can’t win for losing
- By コショー
- 公開済み 03/31/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
時々オーディションや写真選考で落ちることが続くことがある。なんで?と自問自答しても始まらないが、それでも、なんで?と思うことがある。単に求められているものが違うだろうが、あまり何度も続くと、自信が揺らぐものだね。自信なんて脆いもんだなとつくづく思う。そう言うときは思わず次の言葉が口をついて出る。
Gopher
- By コショー
- 公開済み 03/24/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
Gopherを英和辞典で引いてみると、たいてい次の言葉が乗っている:
ジネズミの一種;チンピラら;金庫(破り);まぬけ
となっているが、ジネズミ以外はしかし、吾が輩にとっては初耳...
Have - I've had it
- By コショー
- 公開済み 03/17/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
日本人にとってややっこしい動詞のひとつにhaveというのがある。最初にこの動詞のhaveを覚えるときは、haveを「持つ」という意味だけを教わり、もっと基本的な幅広い意味合いを教わらないからだ。
Give me five
- By コショー
- 公開済み 03/10/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
野球の試合で選手がホームランを打ち、塁を周ってダグアウト(ベンチ)に戻るときに、他の選手が迎えに出てきて両腕をあげて手をぽんと叩き合う。そうだ、お馴染みの光景となったハイタッチ。これは英語でHigh fiveと言う。
Have A Heart. Give Me A Break
- By コショー
- 公開済み 03/3/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
お馴染みのCMに、
Have a Break
Have a Kit Kat
と言うのがあるが、早い話が、「一服して、キットキャットを食べよう」ってことよ。別に奨めているわけじゃないが、でもどうせ食べるなら、冷凍庫に入れて冷やしておいたほうが旨いな~。なんて、ちょっと横道に逸れそうなんで本題に戻ろう。
Have a Break
Have a Kit Kat
と言うのがあるが、早い話が、「一服して、キットキャットを食べよう」ってことよ。別に奨めているわけじゃないが、でもどうせ食べるなら、冷凍庫に入れて冷やしておいたほうが旨いな~。なんて、ちょっと横道に逸れそうなんで本題に戻ろう。
Keep your fingers crossed.
- By コショー
- 公開済み 02/25/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
Cross my heart…についで、もうひとつ関連のある言い方を。それはKeep your fingers crossed.
ほら、日本にも子供の頃「エンガチョ」というのが流行っていただろう。あれと形はそっくり!
ほら、日本にも子供の頃「エンガチョ」というのが流行っていただろう。あれと形はそっくり!
Cross my heart and hope to die
- By コショー
- 公開済み 02/18/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
指切りげんまん、嘘ついたら
針を千本、のます
子供のたわいのないやりとり。嘘じゃないよね、と互いの小指を絡ませて約束する。実際、針千本を飲まされようものなら、とてもたまったもんじゃないけれど、これはあくまで言葉の綾。でも、英語にもちょっと似た言い方があって驚くでしょう。それは...
針を千本、のます
子供のたわいのないやりとり。嘘じゃないよね、と互いの小指を絡ませて約束する。実際、針千本を飲まされようものなら、とてもたまったもんじゃないけれど、これはあくまで言葉の綾。でも、英語にもちょっと似た言い方があって驚くでしょう。それは...
KANGAROO
- By コショー
- 公開済み 02/11/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
有名な話かどうかは定かではないが、昔ロンドンのパブで一杯呷りながらそこで知り合ったアッシーの友達に尋ねたことがある。なんでカンガルーをカンガルーというんだ~い?
How's it going?
- By コショー
- 公開済み 02/4/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
英語には、人に初めてや、久しぶりに会ったときに言う挨拶っていくつか有る。その中で、How’s it going?ということをよく小耳に挟む。ちょっとくだけた感じがする、という人もいるかもしれないが、実は改まった場合にも、カジュアルな場合にも使える。
No way
- By コショー
- 公開済み 01/28/2008
- 塩コショーの ”英語の「なんでやねん」”
Hasta la vista, baby! (あばよ)1991年に爆発的な人気を獲得した映画「タ ーミネーター2」でアーノルド・シュワルツェネッガーが恰好よく言い放つ...




日本語-スペイン語-英語-ポルトガル語の双方向辞書